<TD></TD></TABLE>

    荷叶漂浮的、泛着涟漪的水面。在她的笔下,这一切都栩栩如生。她还能写诗,很短的诗,那些令人激动的新词丰富了我的词汇,也开阔了我的视野。鲍老师是一个富于创造力的人,一个美丽的人。后来,活动课桌上放了一个盒子,里面全是八英寸长三英寸宽的卡片,每个卡片上都有一个词。以往的学习中从来没什么能让我如此兴奋。文字是世界上我最喜欢的东西之一。这些都是新词、大词,共有250个。这不是在农场能学到的,没有一个是关于家畜的,而是记者、学者和哲学家们的措辞。这些词就像班里的新同学,成了我的朋友。我抄写它们、摆弄它们,并将它们用于日常谈话中。像任何一个八岁的孩子一样,我肯定有时也会用错。但我沉浸在自己的喜悦里,几乎没注意到根本没有同学分享我的热情。无论在棒球场、操场,还是在图书馆、教室,这些词都是我的伙伴。当我最后一天见鲍老师时,泪水刺痛了我的双眼。我还有好多东西没向这位好老师学习,而她也有好多东西还没教给我们。还有好多盒卡片,写满了悦耳的神秘的文字。曾几何时,我在那张旧课桌上学习,上面布满了一届届学生留下的刻痕,积年累月的清漆、墨水、尘垢早已使其黯然失色。如今50年过去了,在所有教过我的老师中,我对鲍老师的记忆最清晰,不是因为她面目可憎、为人严厉,而是因为她触发了一个扎着小辫的乡下穷孩子的无尽的想像。感谢鲍老师,当她用白粉笔画下那个由两个零组成的简单的矩形时,强烈的求知欲便在我心中点燃,直至今日仍不熄灭。凯瑟琳艾温

    becauseittters

    highseriorizingnasanddatesebaonthsspentreveringhisvoirkingbeganilevanished,andtorest,beforespeakingagain“therestofyou,”hesaid,“didnotdosoinusesorbeloeonesaid“thatsnotfair”sooneelsebereiitted,”heeheeverdis,hesaluteditsdiffiarandspellingthisisntanenglishbertryingonesuyideaoriginal”unblinkingeyesgazedatthroughapairofheavyglasses“thosetyhonorsenglishe“atterisiortant,”hesaid“beesanddates,butthelaiagent,entthatyoudeliverinatientorgoodorganizationethingpersonalandinsteadtousetheoasureourperforkingstooduptoexplainsothingorheldapositionaryexplanationofhisrigor:beyestite,youredoingthirtytofortyperystified,hepointedhesitantlyatoneofhisent“nevertuahonestynoorethanyoudidandareyoubetteratit”“yes,”hesaid“iusedtohateitnoyfratonhoeoneelse”hedid,andelovedelikedit;sostillhateditbutprovediretuedthequestiontothestudentatters”iyexplanationtheeskingsblingouthalfanyyearslaterandthey:难题4oarticulatetheirthoughtsandopinions:说出他们的想法和观点

    因为有必要

    高中对我来说可谓小菜一碟,也不只我一个人这么认为。实验班的每个学生都能毫不费力地学完所有的课程。美国历史课实验班的第一个月完全如人所料。虽然每天都是学些不同的东西,但是四个星期来背诵名称和日期,就像我们想像的那样简单和无聊。金老师刚好赶上回来给我们考第一场试,他很引人注目。他刚得了一场严重的肝炎病,调养了几个月,但仍然很虚弱,脸色蜡黄。他的声音很低,但说起话来,十分威严,令人深信不疑。就算他不提,我们也会关注他对第一场考试结果的看法。毕竟,我们是优等生。然而,我们关注的不是得了优秀与否,而是谁的分数最高。结果一般是我的朋友保罗拉里克独占鳌头。保罗非常聪明,也很狂妄。当金老师说到“拉里克同学,你在第一次考试中得了最高分”时,拉里克对他露齿而笑,而当金老师继续说到“等级是及格”时,他的笑容消失了。金老师停下来扫视了一下屋子,然后对剩下的人说:“而其他人,”他说,“考得就没那么好了,有的人没有及格,有的人更差。”“可是”有人说道。“这不公平”另一人说。“可是,你考的是我们没有学过的东西。”第三个人说道。我不记得是谁说的那些话,反正不是我,考试的结果让我哑口无言。金老师看着我们。“你们的答卷,”他低声道,“哪像优等生的样子”金老师并不是不公平,他公布了所有的分数。他也不是不够意思,这是他最后一次公开地讨论考试分数。他也并非没有幽默感,每次上课前他都会问:“谁有什么有意思的笑话吗”若有人讲个有意思的笑话后,他总是会笑得前仰后合。若有人出了个谜语,他也会绞尽脑汁地思考答案。然而金老师的阅卷标准却从不含糊。这一点很让我们担惊受怕。我们都是得惯了优秀的人,因此,我们用上了书上所有的策略来让金老师改变心意。“因为我的拼写和语法错误,你就给我打了低分,可是这又不是英语课。”有人就可能如此抱怨。金老师一眼就能看穿我们,如果适逢他很生气的话,他就会说:“看来我要和你们的英语老师弗罗利兹先生谈谈,告诉他,你们在他的课上都学到

    ...  </P></TD>

章节目录

一杯安慰送老师-师恩难忘所有内容均来自互联网,书林文学只为原作者[美]塞尔的小说进行宣传。欢迎各位书友支持[美]塞尔并收藏一杯安慰送老师-师恩难忘最新章节