<TD></TD></TABLE>

    georgesaid,“guyslikeusgotnofalytheykealittlestakeanthentheyblo”

    “butnotus,”lenniecriedhappily“tellaboutusnow”

    georgeent“butnotus,”hesaid

    “because”

    “becauseigotyouan”

    “anigotyoueachother,thatsph

    thelittleeveningbreezebleensoundedagain,thistichcloserthanbefore

    georgetookoffhishathesaidshakily,“takeoffyourhat,lennietheairfeelsfine”

    lennierevedhishatdutifullyandlaiditonthegroundinfrontofhitheshadoefastontheetothe

    lenniesaid,“tellhosgonnabe”

    georgehadbeenlisteningtothedistantsoundsforantheostseeit”

    lennietuedhisheadandlookedoffacrossthepoolandupthedarkeningslopesofthegabilans“alittleplace,”georgebeganhereachedinhissidepocketandbroughtoutcarlsonsluger;hesnappedoffthesafety,andthehandandgunlayonthegroundbehindlenniesbackhelookedatthebackoflennieshead,attheplacehespineandskullwerejoined

    ansvoiananswered

    “goon,”saidlennie

    georgeraisedthegunandhishandshook,andhedroppedhishandtothegroundagain

    “goon,”saidlennie“hogonnabealittleplace”

    “tlepiecealfalfa”

    “fortherabbits,”lennieshouted

    “fortherabbits,”georgerepeated

    “andigettotendtherabbits”

    “anyougettotendtherabbits”

    lenniegiggledhhappiness“anliveonthefattathelan”

    “yes”

    lennietuedhishead

    “no,lennielookdoostseetheplace”

    lennieobeyedhigeorgelookeddothegun

    there

    “goon,georgewhen”

    “gonnadoitsoon”

    “anyou”

    “youaneverbodygonnabenioretroublenobodygonnahurtnobodynorstealfro”

    lenniesaid,“ithoughtyouadat,george”

    “no,”saidgeorge“no,lennieiaintdineverbeend,aniaintnosathingiyatoknow”

    thevoicescaclosenohegunandlistenedtothevoices

    lenniebegged,“lesdoitnothatplacenow”

    “sure,rightnotata”

    andgeorgeraisedthegunandsteadiedit,andhebroughtthezzleofitclosetothebackoflenniesheadthehandshookviolently,buthisfacesetandhishandsteadiedhepulledthetriggerthecrashoftheshotrolledupthehillsandrolleddohensettledsloothesand,andhelayhoutquivering

    georgeshiveredandlookedatthegun,andthenhethrehibackuponthebank,nearthepileofoldashes

    thebrushseedfilledsvoiceshouted“george,george”

    butgeorgesatstifflyonthebankandlookedathisrighthandthathadthro,bygod”heoverandlookeddolennie,andthenhelookedbackatgeorge“rightinthebackofthehead,”hesaidsoftly

    sli“neveryound,”saidsli“aguygottosotis”

    butcarlsonandingovergeorge“ho”heasked

    “ijustdoneit,”georgesaidtiredly

    “didhehavegun”

    “yeahhehadyourgun”

    “anyougotitahindyoutookitanyoukilledhi

    “yeahthashoostaeadilyathisrighthandthathadheldthegun

    slieon,georgeanyoullgoinangetadrink”

    georgelethielfbehelpedtohisfeet“yeah,adrink”

    sliaid,“youhadda,georgeiseone”heledgeorgeintotheentranceofthetrailanduptohehighway

    andcarlsonsaid,“notwoguys”

    第六章

    在傍晚时夏连那斯河深绿的水潭是寂静的。太阳已经从洼谷离开,爬上加比兰群山的斜坡去了,夕阳给大大小小的峰峦染上了玫瑰般的色彩。但在那些靠近潭边的斑驳的槭树中间,一片怡人的暮色已经降临了下来。

    一条水蛇平滑地从潭面溜过,不住地将它那潜望镜般的头左右扭摆着;它游过了潭的纵长,来到一只一动不动的在浅滩上站着的鹭的脚边。突然鹭的一截不声不响的头嘴戳下来,朝着蛇头一嘴攫去,接着那嘴甲就开始吞噬起那小蛇,而蛇尾巴这时还在发狂地摆动着。

    远处响起了一阵疾风,而进入槭林间的那一股象浪花一般从那些树顶上疾扫而过。槭树叶银白的一面翻了上来,那些地上干枯的落叶给掠起好几尺高。一层层的鱼鳞浪从碧绿的潭面上翻涌而起。

    一如来时那么骤急,突然风消逝了,林中空地重又回复了谧静。鹭一动不动地立在浅滩上,守候着。潭面上又游来一条小水蛇,它不住将它那潜望镜般的头左右扭动着。

    突然,李奈从丛树林中走出来了,他活像一头潜行的熊不声不响地移着脚步走过来。鹭将翅膀鼓起,从水面跃离飕的一声沿河飞了去。小蛇倏地钻进了潭边的芦苇丛里。

    李奈悄悄地来到潭边。他跪下来喝水,口唇刚好触着水面。这时他后面的枯叶上掠过一只小鸟,他疾忙地把头回过来,使劲地耳朵和眼睛扭向那发生声响的方向,直到他瞧见了那只鸟,才又把头俯下来喝水。

    喝完水,他在岸边坐下来,侧对着潭,好让他能够监视那条荒僻小径的入口。他将双膝搂抱着,下巴垂到了膝盖上。

    夕阳的光从洼谷朝上面爬去,而当它移行时,似乎由于不断在添加着的灿亮所有的山峦越发闪射出光芒来。

    李奈柔声地说:“我并没有忘记呀,你相信,他妈的。在丛树林里躲着等佐治来。”他扯低帽舌,把自己的眼睛盖住。“佐治准不会饶过我,”他说。“佐治准会希望没有我打扰他,他自己独个儿过活。”他转过头来望着那些灿亮的山峦。“就是那儿,我能够走到那边去,找个山洞,”他说。接着他的语气又转为忧郁的调子了:“茄酱的再不会有了但我不打紧。佐治要是不要我了呢我就走开,我就走开。”

    不一会,一个小而胖的老妇人从李奈的脑壳里面走了出来。她戴一副厚厚的凸玻璃眼镜,身穿阔大的、缝有口袋,显得干净而笔挺的条纹布围裙,她满不高兴地站在李奈面前,两手搁在屁股上,皱着眉头瞧着他。

    当她讲话时,发出的声音李奈的声音。“我对你讲了又讲,”她说。“我对你讲过,你要顾到佐治。因为他是这么好的一个人,待你又好。可你呢,从来就不当心。老有坏事给你干出来。”

    李奈回她道:“我是尽心要顾他的,卡莉拉姑姑,夫人。我尽心了又尽心。我是没办法呀。”

    “你从来都没替佐治着想过,”她用李奈的口音继续讲下去。“他无时无刻不用好心肠待你。逢着他有一块馅饼到手呢,总有半块给你得到或者半块还要多。全都会是你的,要是有一点子茄酱。”

    “我知道,”李奈悲惨地说。“我尽心去顾他的,卡莉拉姑姑,夫人。我尽心了又尽心的。”

    她把他的话打断。“任什么时候他都会得到一个好光景,他要不是为了你,工钱拿到手,他可以上窑子混去,要不就蹲在赌馆里玩两下弹子。可是呀,他总是非得看顾着你。”

    李奈伤心地泣诉了。“我知道,卡莉拉姑姑,夫人。我要走到山里去,找个山洞住下来,那样佐治就不会被我拖累了。”

    “你不过说说罢了,”她尖刻地说。“你常常这样说,但你决不会这样做的,这你知道得死鬼清楚的。你还不是一年到头死跟着佐治,靠他的看顾过日子。”

    李奈说:“我也可以走开的哪。这回佐治准是不会给兔子给我管的了。”

    卡莉拉姑姑消失了,又有一只肥大的兔子来从李奈的头壳里跳了出。它两扇屁股支着地面,坐在他面前,不住地对着他蹙鼻子和摇耳朵。它说话也是用的李奈的声音。

    “管兔子吗,”它嘲笑道。“你这傻瓜杂种。哈哈,你连给兔子舐靴底都不够格呢。你待它们准会是粗心大意的,叫它们饿肚子。你准这样。那你想,佐治会怎么想呢”

    李奈高声说:“我绝不会粗心的。”

    “你他妈的才不会哩,”兔子说。“你比那一枚发锈的把你的棺材钉牢的大号铁钉还不值价。上帝知道佐治是拚了命,要从阴沟里把你拔出来的,但丝毫好处也没有。要是你以为佐治会把兔子给你管,那你比平常傻得更出格来了。他不会。他还要拿一根棍子打得你扁,他就这么做呀。”

    现在,李奈针锋相对地反驳了起来。“佐治决不会干这样的事情。他决不这样。佐治我向来是几时我不记得了就了解,拿着棍子对我举起手来他从来不这样的。他不是这么下流的。他待我可好啦。”

    “唔,对你他可讨厌了呢,”兔子说。“他会打得你死扁,然后走开,把你丢下来。”

    “他不会的,”李奈发狂般地叫了起来。“这种事他不会做的。佐治我了解。我是同他打帮一起找活路的呀。”

    但那兔子却一遍又一遍柔声地重复着:“你这傻杂种,他会把你丢下来的呀。他会叫你独自个儿过日子的。你这傻杂种,他会把你丢了下来的啊。”

    李奈用双手掩上耳朵。“他不会,我跟你讲他不会。”于是他大喊了起来:“哟佐治佐治佐治”

    悄悄地佐治打丛树林里出来了,那兔子忙跳回到李奈的脑壳里去。

    “你在喊什么鸟的”佐治恬然地说。

    李奈双膝跪地跪着说:“佐治,你不会把我丢下来的吧,会不会呀你不会的我知道。”

    佐治僵硬地走近他身旁坐了下来。“不会。”

    “我知道呀,”李奈叫起来。“你不是那种人。”

    佐治不出声,沉默着。

    “佐治”李

    ...  </P></TD>

章节目录

人鼠之间-Of Mice and Men所有内容均来自互联网,书林文学只为原作者[美]约翰·斯坦倍克/John Steinbeck的小说进行宣传。欢迎各位书友支持[美]约翰·斯坦倍克/John Steinbeck并收藏人鼠之间-Of Mice and Men最新章节