<TD></TD></TABLE>

    sfistinute,lennieletgo”

    butlennieanheheldbloodrandointhefaceagainandagain,andstilllennieheldontotheclosedfistcurleyeoodcrying,hisfistlostinlenniespaw

    georgeshoutedoverandover“leggohishand,lennieleggosliehelpheguygotanyhandleft”

    suddenlylennieletgohisholdheiserably

    thenslitraightenedupandregardedlennieintoadoelikeeverboneinhishanisbust”

    “ididnt”

    sliaid,“fixedup”tuedtotheperinglennie“itaintyourfault,”hesaid“thispunksurehaditintohibutjesusheainthardlygotnohanleft”sliurriedout,andinantretuedhatincupoferheheldittocurleyslips

    georgesaid,“sliancanusnow”

    sliledachineifyoudonttellnobodyhappened,goingtobutyoujustellantrytogetthisguycannedandelleverbody,anthenthelaugh”

    “itell,”saidcurleyheavoidedlookingatlennie

    buggyhelpedentsliabackintothebunkhousehelookedatlennie,stillcrouchedfearfullyagainstthewall“lesseeyourhands,”heasked

    lenniestuckouthishands

    “christaadat,”sliaid

    georgebrokein,“lennieno,iguessitold”

    nly“thatsjusoingthatsjuse”

    georgetuedtolennie“itaintyourfault,”hesaid“youdontneedtobescairtnoreyoudonejusancleanupyourfaceyoulooklikehell”

    lenniesledouth“ididntetoit,hetuedback“george”

    “you”

    “icanstilltendtherabbits,george”

    “sureyouaintdonenothingwrong”

    “idintannohargeorge”

    “thehelloutande”

    第三章

    虽然有着黄昏的亮光从工寮的窗户里透了进来,但室内仍是暗黑的。由敞开着的门传来玩马蹄铁戏的粗钝的嗒嗒声,间或又是口当口当声,不时还会有嘲弄或喝采的声音扬起来。

    佐治和施琳一道走进了正在暗淡下来的宿舍。施琳走到玩牌的桌子旁,将盖着灯罩的电灯打开。桌面霎时间给照得灿亮起来。圆锥体的光柱直往下照。留下宿舍的四个角落仍然是昏暗的。施琳坐在了一只苹果箱上,佐治则坐在他对面。

    “没什么,”施琳说。“反正我总要把其中一些淹死的。用不着谢我这件事。”

    佐治说:“也许在你看来是不算什么,但在他可是不得了的了。天,怎样我才能把他拉回来睡觉我不知道。他会跟小狗一块在外面畜舍睡呢。我看这事准会很麻烦,要叫他不和狗儿们一起睡在仓格子里。”

    “没什么,”施琳重复这一句。“喂,说他你可说对了。也许他不是个伶俐人,但这样的雇工我从未见过、背起麦袋来没人能敌得过他,没有人能陪得他到底。天,这么壮的汉子我从来没见过。”

    佐治觉得脸上有光地说:“用不着动脑子的事,只要给李奈说声做什么,他就会把它们做好。他自己什么也不会想,可是命令他能听从。”

    一阵马蹄落在铁桩上的当啷声,和小小的喝采声从外面传了进来。

    施琳往后移了点,这样一来灯光就不能照在他脸上。“真怪,你和他一道打帮找活儿。”施琳平静地邀请着对方的信任。佐治防御地反诘道:“这有什么可奇怪的”

    “哦哦,我不明白。打帮的角儿很少有。两个角儿打帮走路我很少见到。这里的雇工是怎么的哩,你猜。他们踏脚进来,得个床位,干上个把月,就呆不住,把工辞掉,独自个儿溜走了。从没见过谁牵累谁的。看起来是有点奇怪,你这么精佻的小伙子和象他这样一只布谷鸟打帮走路。”

    “他不是布谷鸟,”佐治说。“死哑巴他是,但他不是白痴。我呢,也不是那么精佻,要不然我就不会那么没出息,为了食宿在外的五十块钱来背麦袋。我要是精佻,我要是有半分儿伶俐,我就该有一小块自己的地,我就该自己收割自己的物料,而犯不着这样整天拚死拚活地干,还沾不到半点地上长出来的东西。”佐治进入缄默了之中。他需要讲话。施琳不泄他的气,也不给他打气。他只是坐在那儿,静静地很有感受地听他接着说下去。

    “这并不怎么奇怪,我和他打帮到处流浪,”终于佐治说了。“我们都是在奥班出生的。我认识他姑姑卡莉拉。还是个小孩的时候,他就被她接收了来,把他抚养大。他卡莉拉姑姑死后,李奈只好跟着我到外地找活干。没多久,彼此就习惯了。”

    施琳说:“啊口奄。”

    佐治瞟了一眼施琳,瞧见那双神仙似的、安详的眼睛正在盯着他看。“有意思极了,”佐治说。“我常常跟他闹出一大堆他妈的笑话。因为他呆头呆脑,照管不了自己。我常拿他来开玩笑。可是呢,他甚至呆到连自己给自己开玩笑也不知道哩。我有得乐。在他身边,我就像是死鬼似的伶俐了起来。嗯,他妈的他都干,我叫他干什么。他会真的走,要是我叫他朝大海边上的悬崖走过去。没过多久后,我可不拿他开那么多玩笑了。倒不是他生气,在这上头他从不生气的。我打过他,他要是回手,我每根骨头能不都碎了吗,可是他从未翘起过一根指头跟我对打过。”佐治的声音转为自我忏悔的语气了。“告诉你我是因为什么不再拿他逗乐。有一天一大群人站在舍其林曼图河岸上。我有点乖觉起来了,将脸转过来对李奈说:跳下去吧。他果真跳了下去。他游不了几步。差一点儿他就淹死了,要不是我们赶快把他捞起来。可他还十分感激我把他打捞了上来呢。是我叫他跳下去的事忘得一干二净。哎,后来这种事我就再也不干了。”

    “他是个好人,”施琳说。“一个好人是不用什么聪明也能做得成的。就我看呢,有时候聪明反倒会不对路。他就很难是个好人,随便一个真地精佻的角儿。”

    佐治把乱牌叠好,又把他的一手暗牌从里面抽了出来。外面,马蹄铁依然在嗒嗒地震响着。夕阳从窗口中照进来,仍将一小块四方的地面照亮着。

    “我没有什么亲人,”佐治说。“到处农场的角儿们都是单身的我看见。那不好,他们没有什么乐趣。混久了人就变得下流了起来。时时刻刻要殴斗。”

    “对,他们变得下流,”施琳同意地说。“变成这种样子,他们就不会想跟别人谈心了。”

    “当然,大部分时候李奈是死讨人厌的,”佐治说。“可是你就撇不开他了,当你同一个人打帮走惯了后。”

    “他下流不,”施琳说。“李奈没有半点下流的地方,这我看得了来。”

    “他确实不是下流。可是他呆成那么个鸟样子,时常会要闹出乱子来。比方说在韦地出的事”他猛地停下来不说话了,这当儿他正在把一张牌翻过来。他脸上现出警戒的神情,两眼盯着施琳。“你可不要对别人说。”

    施琳安详地问道:“在韦地他搞出了什么事”

    “你不会把它告诉别人的吧不,自然你不会的。”

    施琳又问:“他在韦地搞出了什么事呀”

    “嗯,他瞧见个穿红衣服的大姑娘。可真是呆得可怜,他这个杂种凡是他喜欢的东西他都想去摸一下。只是想掂一掂。就这样,他便将手伸出去掂那件红衣服,那姑娘哇的一声叫了起来,这样一来李奈给吓得整个儿就六神无主了,他把那红衣服紧紧地揪在手里不放,因为别的什么办法他想不出来。唉,那大姑娘哇哇的直叫个不住口。我就在附近,我跑了过来,听见喊声。李奈这时就更慌了,他不知如何是好,只知道把那红衣服牢牢地抓着。我用一根篱栅敲他的脑壳,要他放手。他慌成那个样子,哪里还知道要把手松开。他又是死鬼有力气的,你知道。”

    施琳一双眼睛一刹不刹,显得十分地安详。他缓缓地点了点头。“后来怎么样”

    佐治把他的暗牌用心地摆成一排。“嚄,那大姑娘跑到法院去,说她被奸污。一大帮韦地人要把李奈抓住,当场把他结果掉。这一来我们给迫得躲在一条水渠里。那一天剩下的时间,我们都在水里浸着。只露出头在水面上,搁在渠边的野草堆中间。天黑了,才偷偷地溜了出来。”

    施琳沉默了好一会儿。“他没把那大姑娘弄伤吧,呃”他终于问道。

    “伤个鸟巴。她不过是给他吓怕了罢了。要是是我给他一把抓住,我也会给吓坏的。可他不会去伤她什么。他只不过想摸一下那红衣裳,就跟没个时辰他不想摸一下那些狗儿一样。”

    “他不是下流,”施琳说。“隔一哩远我就可以嗅得出来,要是下流的家伙。”

    “自然他不是,而且他还什么鸟事都肯干,只要我”

    李奈从门口走了进来。他穿的蓝斜纹布上衣活象一块披肩罩在他的双肩上。他走过来时,背显得有点驼似的。

    “喂,李奈,”佐治说。“现在你对那只小狗是多么地喜欢喽”

    李奈气也不透了,说:“它是棕褐色底带白花的,这种的正合我的意呢。”他径直走到自己的铺位,躺了下去,把脸朝向墙壁,将两只膝髁曲起来。”

    佐治若有所思地把手中的牌放下。“李奈,”他厉声说道。

    李奈把脖子拧过来,从自己的肩头膀上面斜望过去。

    “呃有什么事吗,佐治”

    “不许你把小狗带进这儿来,这我跟你说过的。”

    “佐治,什么小狗呀我没有。”

    佐治抢上前去,一把把他的肩膀抓住,把他翻了过来。他将手伸下去,一只很小的狗仔给他搜出来了,李奈把它藏在紧贴肚皮的地方。

    李奈倏地爬了起来。“佐治,把它给我。”

    佐治说:“你马上起来,把小狗放回它的窝里去。它得跟母狗睡在一起。你想把它弄死吗昨天夜里才生出来的,你就把它从窝里拿了出来。你快把它放回去,不然我就跟施琳说叫他别给你。”

    李奈伸出双手求情似地说:“佐治,把它给我吧。我会放它回去的,我不会伤害它,佐治。我不会,对天说。我只是要摸着玩一会儿。”

    佐治把小狗递给他。“对啦。你赶快把它放回窝里去,再也别拿它出来。它会给你弄死的呢,你要知道。”李奈无可奈何地匆匆走了出去。

    施琳一直一动不动地坐在那儿他用平静的目光目送李奈出了门口。“天啊,”他说。“他就象个孩子呢,是不是”

    “他真的就象是个孩子。他闯了祸也比小孩的淘气差不了许多,只是他是那么地有力气罢了。今天晚上他不会回来睡觉。我敢打赌。他准会睡在外头狗栏旁边。也好让他去吧。在那儿也不会有什么祸事给他弄出来的。”

    这时,外面天差不多全黑了下来。老甘德,这个打杂工,走了进来,踱到了他的床位前,他的老狗一瘸一跛地跟在他后面。“哈罗,施琳。哈罗,佐治。马蹄铁赛,你们两个都不玩吗”

    “我不爱每天夜里都玩,”施琳说。

    甘德接着说:“我肚子痛,你们谁有威士忌酒吗”

    “我没有,”施琳说。“哪怕我肚子并不痛,有我也自己把它喝掉了。”

    “肚子痛得好厉害,”甘德说。“都是给那些鸟萝卜害的。还没吃下去我就知道会弄坏肚子的了。”

    魁梧的贾尔纯从外面正在黑下来的天井走了进来。他走到寝室的另一头,扭亮第二盏盖着灯罩的电灯。“他妈的这儿黑得可真够呛哩,”他说。“天啊,那个黑鬼可真会掷蹄啊。”

    施琳说:“他很行。”

    “他真行,妈的,”贾尔纯说。“一次他也不让别人赢了去”他闭上嘴不说话,嗅着空气

    ...  </P></TD>

章节目录

人鼠之间-Of Mice and Men所有内容均来自互联网,书林文学只为原作者[美]约翰·斯坦倍克/John Steinbeck的小说进行宣传。欢迎各位书友支持[美]约翰·斯坦倍克/John Steinbeck并收藏人鼠之间-Of Mice and Men最新章节